On Monday 10 July 2006 15:15, Dmitry Akindinov wrote:
> Andy Igoshin wrote:
> > On Monday 10 July 2006 15:02, Dmitry Akindinov wrote:
> >> Andy Igoshin wrote:
> >>> On Monday 10 July 2006 14:54, Dmitry Akindinov wrote:
> >>>> Здравствуйте,
> >>>>
> >>>> Andrew A. Vasilyev wrote:
> >>>>> On Sun, Jul 09, 2006 at 12:02:47AM +0400, Dmitry Baronov wrote:
> >>>>>> Поставил 5.1c2, задел в админку и там вдруг местами прорезался
> >>>>>> русский
> >>>>>
> >>>>> На самом деле, в 5.0.9 тоже уже много чего по-русски :-))
> >>>>> Просто в 5.1 всё стало намного красивее.
> >>>>>
> >>>>>> язык. Это кто же переводит? Там только преведа с медведом не
> >>>>>> хватает. Одно только "отподписать" чего стоит...
> >>>>>
> >>>>> А мне очень нравится "Переадресатор"! :-))
> >>>>
> >>>> И мне. Гораздо лучше калек "форвардер" и "редиректор". Другие
> >>>> предложения?
> >>>
> >>> "переадресация" ? не обязательно ведь калькировать.
> >>
> >> Речь ведь идет об объектах, а не выполняемом ими действии.
> >
> > это понятно. но давайте рассмотрим конкретный пример. :)
> >
> > может там об'ектность (в том числе внутри-CGP'шная) не очень нужна
> > на уровне человечьего языка. :)
>
>
>
гиперссылку под "переадресацию".
> ... объект/запись переадресации ...
>
тогда пусть не ласкает слух заимствованная калька "форвардер". тем более, что так языки и развиваются.
-- Andy Igoshin <ai@vsu.ru> Voronezh State University Phone: +7 (4732) 522406 Network Operation Center Fax: +7 (4732) 208820 Voronezh, RussiaПолучено Mon Jul 10 11:19:26 2006
Этот архив был сгенерирован hypermail 2.1.8 : Fri 24 Apr 2015 - 16:14:56 MSK