Спасибо за ответ!
> > Безотносительно возможного бага - уж эти то строчки преводить на русский
> > не следует, по моему скромному мнению. Это - более часть протокола, чем
> > интерфейса. Вы же хотите, чтобы non-delivery уведомления были понятны и
> > вашим зарубежным корреспондентам?
>
> Бага там нет - просто у администратора стоит что-нибудь типа "IS0-8859-1"
в
> его сеттингах, поэтому русские символы не видны (да и вводиться они будут
> "плохо"). Надо кликнуть на иконке "помеченная галочка" и проставить себе
> нужный чарсет. Если браузер нормальный, а не кривой - лучше сразу
поставить
> себе UTF-8 и не думать о всех этих кодировочных проблемах.
У меня IE 6.0 и в секции Domain and Account Administration Preferences
Display and Data Input установлен в KOI8-R, а никак не "IS0-8859-1". Это я
понимаю.
Может так быть, что эта настройка действует именно на "Display and Data
Input" и именно для секций Domain and Account Administration Preferences, а
в секции "Custom Strings" не действует? Или эта настройка для всего
интерфейса?
Попробую UTF-8.
>
> А переводить - действительно лучше семь раз подумать. Если уж очень
хочется
> - то сделать сообщение двуязычным, обязательно оставив английскую часть.
Я именно так и делал: двуязычный вариант. Английский вариант остается обязательно.Это для клиентов, у которых затруднения с английским.
> >
>
> Sincerely,
> Vladimir
Получено Fri Aug 22 09:17:26 2003
Этот архив был сгенерирован hypermail 2.1.8 : Fri 24 Apr 2015 - 16:12:41 MSK