Добрый день,
Вы писали 17 октября 2006 г., 13:45:11:
> On Tue, 17 Oct 2006 13:33:09 +0700
> "Golota S.V." <CGatePro@mx.ru> wrote:
>> Здравствуйте!! Ну вот вышла наконец долгожданная 5.1 а PBX который >> обещали русифицировать не то что заговорил а вообще русского нет и у >> резанной версии кто нибудь прокомментирует??> для стандартных приложений. Сделаем - наверняка поделимся.
> Мы (Эмби) сейчас пытаемся делать русификацию для голосовых файликов PBX
> В связи с этим у меня вопрос. Вот, допустим, будет русский. Далее есть
> такое приложение, как авто-аттендант. Оно по уму должно отвечать что-то в
> духе "здравствуйте, вы позвонили в компанию такую-то, наберите чего-нибудь
> или дождитесь ответа оператора". Вот это самое "в компанию такую-то" вам
> нужно будет записать свое. Очевидно, это будет другим голосом. How to deal
> with this? :) То есть, у вас будет как минимум одна фраза, которая будет
> отличаться - как вы будете решать эту проблему?
IMHO дело не благодарное. Луче задокументируйте перевод для каждого файла, т.е. что там произноситься должно. Когда я переводил и давал все это на озвучку, с произношением "дефолтной тетеньки" у меня возникли проблемы, вернее не всегда было четно ясно что она говорит (ибо без контекста).
PS: БОЛЛЬШОЕ спасибо Марии Горбатовой. ;) Получено Tue Oct 17 13:06:01 2006
Этот архив был сгенерирован hypermail 2.1.8 : Tue 17 Oct 2006 - 17:14:29 MSD