On Thu, 5 Oct 2006 16:16:41 +0400
"Anton Golubev" <CGatePro@mx.ru> wrote:
> Здравствуйте, Vladimir.
>
> Вы писали 5 октября 2006 г., 12:36:54:
>
>> А что именно не переведено (кроме заголовков Archive/Subscribers в табах)?
В русском языке есть соответствующий термин? Размером менее 30 символов?
> Но сам перевод заставляет сердце сжиматься. Отдайте его, пожалуйста,
>хорошему
>(с).
нету в русском языке значения "отписать" в смысле "прекратить подписку". "Отписаться" - есть, но оно, во-первых, возвратное, во-вторых - такой же новояз как "отподписать", в третьих - имеет гораздо более очевидное значение из другой области.
> "концовка" - "подпись"
Trailer - это не подпись. Хотите "трейлер"?
> "приписка" - "подпись"
Trailer - это не подпись. Хотите "трейлер"?
> "лог" - "журнал"
Ну, это можно.
> "подписывание" - "действие при подписке"
Можно.
> "показ" - "отображение"
Почему? Если я хочу ПОКАЗАТЬ все мои папки, или только подписанные - то я говорю именно о ПОКАЗЕ. Это нормальное русское слово, в отличие от канцеляризма "отображение".
> Чем вызвана необходимость писать практически каждое слово с большой
>буквы? В
>выделять
Она - по-возможности - унифицирована. Если найдете неунифицированные термины (предыдующие два слова не режут глаз?) - будем признательны, если укажете на оные.
А большая буква - это выделение термина. Потому что Папка - это таки такая штука в которую листочки вкладывают - есть такой термин тут. А не родитель данного продукта.
И еще: перевод оных терминов на узбекский вызвал бы еще более вопросов. Потому как если в язык не только не являлся языком, на котором понятия возникли, но и не выработал своих устойчивых слов для этих понятий за достаточно долгое время - то проблемы, увы, будут. Хотя и не такие суровые, как при попытках перевести "фиговина" на английский.
> --
> С уважением,
> Антон Голубев
> ИВЦ ИНЖЭКОН
>
>
> ##################################################################
> Вы получили это сообщение потому, что подписаны на список рассылки
> <CGatePro@mx.ru>.
>
> Чтобы отписаться, отправьте сообщение на адрес <CGatePro-off@mx.ru>
> Чтобы переключиться в режим дайджеста - mailto:<CGatePro-digest@mx.ru>
> Чтобы переключиться в индексный режим - mailto:<CGatePro-index@mx.ru>
> Для административных запросов адрес <CGatePro-request@mx.ru>
> Архив списка: http://mx.demos.su/lists/cgp-russian/
>
>
>
Sincerely,
Vladimir
Получено Thu Oct 05 12:49:57 2006
Этот архив был сгенерирован hypermail 2.1.8 : Thu 05 Oct 2006 - 17:12:59 MSD