On Wed, Jun 20, 2007 at 12:26:58PM +0400, Boris Tyshkevich wrote:
> Сразу хочу сказать про комментарии по поводу тех или иных вариантов
> перевода - подумайте три раза, прежде чем предлагать свой вариант.
> Скорее всего мы уже его обсудили, и у нас есть веские аргументы почему
> сделано именно так, а не иначе. Поэтому ссылки на руководящие документы
> и примеры из практики современного языка интересуют нас гораздо
> больше, чем тот или иной вариант перевода.
slovari.yandex.ru в лице Даля, Ушакова, Ожегова, et al
ничего не знают про "отподписать", однако, про "отписать" - знают.
Вопрос: зачем изобретать новые слова? С двумя приставками, что русскому
языку не очень свойственно (в отличие от английского, откуда скалькировано
un-sub-scribe).
А Перенаправители в бОльшей часть документации именуются Переадресаторами,
видимо, на первой странице осталось от чего-то раннего.
И формы для диалога по Ctrl-Enter не возникает, приходится сюда
писать :(((
ANDY
Получено Tue Jul 24 12:27:07 2007