YuriBond wrote:
> Это не перевод, это рекламка. У меня каждый день, на двери, такие
> вешают(а ля, пица домой).
Это таки перевод. Но не документации, а некого текста с маркетинговым уклоном. Типа статьи в журнале. Тоже нужная штука. Перевод документации будет, но не так быстро.
Каждый видит, то что хочет увидеть.
Boris.
>> Для тех кто сильно страдает от недостаточного понимания CGP, SIP и >> английского языка есть радостная новость - русский перевод книжки >> Reviewers Guide: >> >> >> >> https://cgp.cport.ru:9010/Guide/CommuniGatePro-ReviewersGuide-v5.1-1r.pdf >> >> >> >> В этой книжке еще много чего нужно дописать/переписать. Как минимум >> обновить абзац про X-Lite. Так что если есть тут кто-то, кто умеет не >> только читать, но и писать - обращайтесь (russia@stalker.com), обсудим. >>Получено Thu Feb 08 07:44:54 2007
Этот архив был сгенерирован hypermail 2.1.8 : Thu 08 Feb 2007 - 11:13:08 MSK